[日文學習]日本語学習者の経験

私の日本語学習障害

害怕跟日本人話(日本人と話すのがとても不安)

記得我第一次在台灣跟Taka桑講國際電話,我緊張到爆炸!

但後來發現根本是我自己想太多,因為Taka桑並不介意我的日本語講得不流暢。


初めてたかさんと台湾で国際電話した時、緊張しすぎて爆発したの覚えてる!

でも、たかさんは私の日本語が流暢でなくても構わなかったので、私が考えすぎていたことに気付きました。

因為聽不懂日本語而不嘗試去聽日本語(日本語が分からないから日本語を聞こうとしない)

日本人可能無法體會,身為日本語母語者,講話的語速即使是正常速度,對於日本語初學者而言仍然[非常快速]!初學者會因為跟不上語速導致無法理解內容而對日本語的學習信心感到挫敗,所以開始逃避聽日本語。

日本人は、日本語を母国語とする者として、通常の速度であっても、日本人の初心者にとっては[非常に速い]ことを理解していない可能性があります!
初心者は、話すスピードについていけず、内容も理解できないため、日本語の学習に自信が持てず、日本語を聞くことを避け始めます。

晴子發現解決這個問題就是聽[動漫歌曲]和[兒童學習教材]!因為動漫歌曲很好聽,可以回放很多次;兒童教材是設計給小朋友的,在跟小朋友互動時,大家應該有發現大人都會慢慢講話和使用簡單的辭彙,如此一來就可以改善討厭聽日本語的情況發生。

この問題の解決策は【アニメソング】と【子供向け学習教材】を聞くことだとはるこさんが発見!アニソンはとても素敵で何度も再生できるので。子供向けの教材は子供向けに設計されています. 子供と対話するとき、大人はゆっくりと話し、簡単な語彙を使用することに気付くはずです。日本語を聞かないことへの抵抗感を効果的に軽減できる。
覺得日本語太難記住而不去練習書寫(日本語は難しすぎて覚えられないと思い、書く練習をしない)

晴子超級討厭背日本語單字,因為總是背不起來!但語言學習的天敵就是學習之後不使用,為了解決這個問題,在建設網站[生活提案]之後,開始在文章中使用日本語書寫,讓Taka桑可以了解晴子的想法與台灣人的觀點,增進理解台灣與日本的文化差異。

はるこは日本語単語を暗記するのが大嫌いで、いつも覚えられないのです!
でも言語学習の天敵は、学んでから使うのではなく、その問題を解決するために、ホームページ【生活提案Life Proposal】を立ち上げてから、たかさんが晴子の思いを理解できるように、記事に日本語を使うようになりました。また、台湾と日本の文化の違いへの理解を深めます。

至於文章的日本語表達是否正確?晴子覺得當TaKa桑和我的日本朋友看不下去的時候,大家就會開始當起日本語教師,提出各種該如何修改文中某段日本語的建議。

記事の日本語表現は正しいですか? はるこは、たかさんと私の日本人の友人が我慢できなくなったとき、誰もが日本語教師として行動し始め、テキスト内の特定の日本語の段落をどのように修正するかについてさまざまな提案をするだろうと感じました。
看不懂日本語所以不去閱讀(日本語読めないから読まない)

一開始日本語都不會的時候,要養成日本語的閱讀習慣其實很困難!但越是抗拒不去接觸日本語,日本語就越是無法學習的更好!

最初は日本語がわからないと、日本語で読む習慣を身につけるのは実はとても難しいのです!しかし、日本語に触れないように抵抗すればするほど、日本語を学ぶのは難しくなります。

因此晴子採用的方法是:逛日本樂天購物網,尋找各種好吃的食物!因為即使看不懂文字,有圖片絕對是一種最強輔助,重複的文字只要一直出現,就會開始逐漸記住,同時可以發現日本更多好吃的食物,我覺得是一種很棒的學習方式。

したがって、はるこの方法は次のとおりです。日本の楽天ショッピングネットワークを閲覧して、あらゆる種類のおいしい食べ物を探してください!
たとえ文章が分からなくても、写真があることは間違いなく最強の助けになるからです。繰り返されるテキストが表示されている限り、徐々にそれを覚えることができます。それは学ぶための素晴らしい方法です。

日本人の反応

但其實外國人在學習日本語,最在乎的就是自己不流暢的日本語,日本人真的聽得懂嗎?

於是我收集了Taka桑和身邊的日本朋友的心聲,讓大家了解日本人的想法。

実際、外国人が日本語を勉強するとき、一番気になるのは下手な日本語ですが、日本人は本当に日本語を理解できるのでしょうか。
そこで、たかさんや周りの日本人の友達の声を集めて、日本人の思いをみんなに理解してもらいました。

以下是我身邊日本人的想法(以下は私の周りの日本人の考えです)

まずは私の心の中で最もハンサムな日本人男性(首先訪問我心中最帥的日本男人)

Taka桑(たかさん):記事の内容は、時間があるときにいつも読んでるよ。日本語はだいぶ良くなってきているかなぁと思います。(我有時間的時候會來網站看看妳的文章,我覺得妳的日本語有在進步)

次ははるこの好きな関西友人(接下來是我最喜歡的關西友人)

關西小帥:ホンマに晴ちゃん優しいし可愛いし好きやで!!(我喜歡晴子,善良又可愛)

晴子(はるこ):私は日本語をよく学び、いつかあなたとデートします。(我會把日本語學好一點,有一天跟你去約會)

出現了!關西式的幽默!(笑)

現れた!関西風ユーモア!(笑)
料理が印象的で関東のイケメン(讓人忘不了他的料理的關東帥哥)

晴子(はるこ):私の日本語もとても変ですが?(我的日本語是不是很奇怪?)

H桑(H さん):はるこのはなんとなく理解できます。(我覺得我可以理解晴子想要表達的事情)

最後に、日本の貴族が日本語を学ぶ上でのアドバイスを共有します(最後是日本貴族對於日本語學習的建議)

京菊君(京菊くん):日本語の言葉遣いは時代と共に移り変わっている。だから、これからまた少しずつ変わっていくかもしれない。本当に不思議な言語だよ。(日本語會隨著時代改變而有所變化,所以語言是會慢慢改變的,這也是日本語不可思議的地方)

晴子の思い(晴子的訪問感想)

語言學習是終身大業,因為它沒有期限,且必須持續使用和練習。

語学学習には期限がなく、継続的に使用および実践する必要があるため、生涯にわたる取り組みです。

語言沒有好壞之分,只有得體和不得體,如果要很厲害那叫文學。

良い言語と悪い言語の区別はなく、適切か不適切かだけです。非常に強力な言語であれば、それは文学と呼ばれます。

感謝所有在日本語與文化學習中所遇到的日本人!

日本語と日本文化の研究で出会ったすべての日本人に感謝します!

晴子はるこ
晴子はるこ
文章: 69