日本仕事雑談-日本のワンピースとの出会い-前編 日本のワンピースに会ったとき、彼は印象的な男だと思った。 (邂逅日本航海王的時候,覺得他是一位讓人印象深刻的男人)
はることワンピース 晴子與航海王
あの時、彼は紺の上着を着ていて、ズボンは服と同じ色でした。襟ぐりのジッパーが少し開いていて、鎖骨がぼんやりと見えていました。 當時的他穿着海藍色的外套,褲子的顏色也與衣服相同,領口的拉鍊微開,隱約間可以看到他的鎖骨。 晴子は頭の中で男性の外見をほめたたえる日本語の言葉をすべて考えた、けどすぐに忘れてしまいました。彼のオートバイがすぐに私の注意を引いたからです。 我在腦海中思考著所有稱讚男人美貌的日本語單字,但我很快就忘記了這件事,因為他的重機很快就吸引了我。 これはHondaの黒オートバイです。 那是一台Honda的黑色重機。 この出会い方は本当にパワフルです。目の前の男性がかっこよすぎてキュンキュンした〜 這樣的登場方式實在氣場強大、眼前這傢伙也太帥氣了。) これが私たちの最初の出会いです。 這是我們第一次認識時的故事。 日本のホンダの公式サイトで似たようなモデルを探しに行ったのですが、その時見た黒オートバイは多分こんな感じでした。 我上了Honda的日本官網,找到了類似的車款,當時我看到的重機大概就長這樣。
ワンピースと仲良くなる(與航海王成為朋友)
彼はKさんです。 他就是K桑。
その後仲良くなったけど、彼の職業が本当にワンピースだとは知らなかった。 那之後我們成為了朋友,但我並不知道他的職業真的是航海王。
Kさんのキャリアが偶然にも明らかになったのは、ワンピース フィルム レッドが公開されてからのことでした。 直到航海王劇場版:紅髮歌姬ONE PIECE FILM RED上映時,才意外揭開K桑的職業。
晴子(はるこ):台湾でワンピースフィルムレッドが発売されました! 台灣在航海王上映了喔!
K桑(Kさん):フィルムレッド見に行きました?俺も早く見たいな~ 妳已經去看完電影了嗎?我也想早點看到這部電影。 晴子(はるこ):今日映画を見ました(ワンピースフィルムレッド!)映画の歌がいいですね! 我今天看完航海王紅髮歌姬了,歌曲超好聽啦! K桑(Kさん):今日見たばっかりなんだね。うらやましい!!adoが歌っている主題歌めちゃくちゃいいよね! 妳今天已經看完了喔~好好羨慕啊!!ado唱的主題曲超好聽的說! チャット中にKさんが突然ニュースを伝えました! 聊著聊著K桑突然開始講述自己的工作。 K桑(Kさん):俺の働いている船の職場でも、学生の頃からメモを取りながら話を聞くということが徹底して教え込まれてきました。 我工作的地方在船上,我們從學生時代就被要求要一邊聽職人講解,一邊做筆記記錄。 晴子(はるこ):すごいね!造船所?!Kさんは『ゴーイングメリー』を作った人ね! 好厲害,製作船的地方嗎?K桑是打造黃金梅利號的人耶! K桑(Kさん):実は船を造る方ではなくて、乗る方の仕事をしてるんだ『ゴーイングメリー』に乗って世界中に荷物を届けるって仕事だよ(笑)實際上不是製造船喔,而是搭乘黃金梅利號把東西送到世界各地喔! その時は「ゴーイングメリー」の乗組員として、陸に両足で立つことがとても貴重なことだとは気が付きませんでした! この事実に気付くのが遅すぎて、今でも悲しい思いをすることがよくあります。 當時的我,無法意識到身為[黃金梅利號]的船員,雙腳能站在陸地上是一件非常珍貴的事情!很多時候我還是會難過,自己太晚察覺這個事實。
台湾と日本の文化の違い(台灣與日本的文化差異)
Kさんはおしゃべりで、とても優しい人で!はるこの下手な日本語にも付き合ってくれて、私たちはたくさんお話しました。
K桑非常的健談,人也超級好,很包容我不流暢的日本語,因此我們聊了很多。
晴子は、Kさんが生まれて初めて出会った台湾人であり、それが女の子でもあるという楽しい経験でした。
晴子是K桑人生中第一次接觸到的台灣人且是個女生,對他來說是很有趣的體驗。
日本ではありえないことだから、彼は女の子がそのような男性の話題について話すことができるとは思っていませんでした。
他從來沒有想過女生也能聊這麼男人的話題,因為在日本這是一件不可能發生的事情。
これが文化の違いです!
這就是文化差異!
下一回:[日本仕事雑談]邂逅日本航海王-中集
下一回:日本仕事雑談-日本のワンピースとの出会い-中編